Instead of working on our exam pieces, this week we took part in a workshop run by Nicole Faraday, who told us a little bit about acting for camera and working in the film industry. I have a little bit of professional filming experience and I know some of the terminology as I have tried directing myself (not in a professional way, though), but still, I learnt a couple of things about TV acting I hadn't known before.
The workshop had two parts. The first one was the theory, which was about discussing the main differences between acting on stage and on screen, some useful tips about attending auditions, learning lines and preparing for a role, and also learning some basic words and expressions of film terminology. I took quite a lot of notes, because I found the lecture really interesting, detailed and useful.
When acting for camera, you must:
- Give less of everything: don't project your voice as much as you do on stage, don't make your character's emotions so strong, don't let too many of them appear on your face, try to make them more internal instead.
- Be aware of that the directions in scripts for films are a lot less flexible. Because there's so many people and department working on the film, you have to follow the instructions all the time. In theatre, you have more freedom and the directors are normally a lot more open to ideas coming from the actors.
- Be familiar with the film and TV terminology, which is completely different from theatre terminology.
- Be prepared to learn new lines at short notice or alter previously learned things, because scripts are often changed.
- Use your short term memory rather than your long term memory. You need to remember your lines only for a couple of hours until the scenes are filmed, then you don't have to remember them anymore.
- Always be prompt and stick to the call sheet, because all the different tasks on set are connected to each other, and if somebody is late, there might be a need for changing the whole schedule.
Useful tips for auditioning for TV or film:
- If you know who exactly you're auditioning for and have a good amount of information about the character, try to dress for the character. This wasn't mentioned on the workshop, but I've read an article about Evanna Lynch, who played Luna Lovegood in the Harry Potter movies; she went to the auditions wearing a pair of handmade earrings that looked like Luna's weird earrings in the books. The same earrings were actually used later as a part of her costume in the films.
- If you don't have enough information about the character you're auditioning for, wear neutral clothes of neutral colour.
- Do some research on the character, their background, profession etc. A personal example (though I didn't do this for an audition but for the actual filming): when I played a deaf girl, I looked up different websites and youtube videos for basic tutorials of British Sign Language. I also tried to contact a local deaf association to arrange a meeting before the filming, but unfortunately we couldn't do it in the end because I got the job on short notice.
- Be confident and open to anything the casting directors say, and follow their instructions.
- If they're filming your audition, turn your face towards the camera, but never look straight into the the lens.
Learning lines:
- If you are sent the script before the audition, learn it at home instead of reading it. If you see the script only at the audition, try to memorise as much of it as you can while preparing to do the audition.
- Improve your short term memory by doing exercises. This will make auditions and acting work easier for you.
I also found out that the way I normally play a character is called "method acting", and it was first introduced by, how surprising, Stanislavski. I looked up the term and found out that method actors are generally considered to be very annoying and difficult to work with. So much for me :D
By the way, I got interested and did some further research on different acting techniques, and I found out that I don't only use method acting but some practical aesthetics stuff as well (which was created by David Mamet and William H. Macy based on the works of, oh, how surprising again, Stanislavski), for example, I like "as-if". This is really interesting, because they are said to be two completely different points of view. Here is a basic but still very informative article about the differences between the two techniques.
After the introduction part, we got a list of terms and some time to try to find out what the words mean. A couple of years ago I had a media terminology course at the university. That course was actually meant to be for translation students who were interested in translating media related texts, and I never really intended to do that, but, as we studied about camera angles, cuts, different job titles on film sets, expresions used by directors and many other things, I found that course material pretty useful later, when I started to work as an actor here in the UK and got my first professional filming job. Yet, there were many words and phrases on Nicole's list that I didn't know or had already forgotten about.
The second part of the workshop was a bit of practice. We were given out short scripts and played a sort of pretend audition. We could decide if we wanted to work on our own or with the person who got the other part of our scripts, and also whether we wanted to do the audition paired up with one of the teachers or with another student. As for me, I started familiarising myself with my lines alone, but then the boy who got the same script as me came around, so we started to practice together and in the end, we did the audition together, too. The role I got was a female priest, and I'd never played anything like that before and I didn't even have a wide knowledge on English priests. The most I could do to be as convincing as possible was a technique I often use in similar situations: to pick a character from a movie or show I've previously watched which is very similar to the one I have to play, and try to copy their attitude and way of speaking (I'd say I made this technique up, but I'm pretty sure Stanislavski already created it before me :D). The first priest I could think of was Reverend Denning from The Living And The Dead, a short series I've seen last summer. He even had an English accent, so I also tried to go for that. And it went quite well, Nicole actually said that I did sound like a real priest. I'm not sure the accent was okay, though, because I kind of forgot about focusing on it in the middle of the audition.
At the end of the workshop, we had an opportunity to ask questions and all, and I wanted to ask for advices on cold reading, but I completely forgot about it because we talked about so many things that my attention was distracted, so I just looked it up at home after the workshop. I found some pretty clever tips, such as these.
At the end of the workshop, we had an opportunity to ask questions and all, and I wanted to ask for advices on cold reading, but I completely forgot about it because we talked about so many things that my attention was distracted, so I just looked it up at home after the workshop. I found some pretty clever tips, such as these.